翻訳の仕事をしよう
人気サイト
- ピッキング
空き巣はけっして人ごとではありません。ピッキング防止、シリンダー交換、防犯対策リフォームも当社にご相談を。被害に遭う前に空き巣が寄り付かない家を作りましょう。ピッキングやサムターン回しの対策もこちらから。
www.miwa-lock.co.jp/lock_day/glossary/crime/2.html
プロの翻訳家になるための勉強方法
翻訳家になるには、どのようは知識や技術が必要なのでしょうか。翻訳家として活躍したいと思っている人に、どのような勉強方法があるのか紹介します。
- 求人について
- 最近の翻訳業界の求人状況ですが、金融、IT業界や製薬会社での社内翻訳・通訳や通訳・翻訳業務を含めた秘書の求人が増えています。雇用形態では、正社員も増えてきています。その背景としては、機密保持上の問題や、長く同じ人に常駐してもらいたいといった企業のニーズがあります。IT業界ではプロジェクト単位での派遣といった形態も多いです。
- 未経験でも可能か
- やはり翻訳に関しては、専門のトレーニングが必要です。業界での実務経験を積みながら、翻訳スキルを磨いていくのが理想ではないでしょうか。例えば、銀行など金融機関での実務経験のある人でしたら、翻訳の勉強をして金融翻訳者になる、というのが今までの経験・知識を有効に活かせ、現実的なプランだと思います。
- 経験を積むには?
- 翻訳未経験の方が一からスタートする場合の一般的なステップは、専門の実務経験を生かし、終業後の時間を利用して通訳・翻訳学校でのトレーニングをして、簡単な社内翻訳業務、経験を積んで技術を高めていくのが最短ではないでしょうか。実際、流通業界でアシスタント業務と簡単な社内通訳を少し、といったポジションで仕事をしながら、通訳の勉強を続け、3年ほどでフリーランスの通訳として独立された方もいらっしゃいます。
